No exact translation found for طريقة الطباعة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic طريقة الطباعة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • En sortant le journal.
    عن طريق طباعة الصحيفة
  • le premier numéro de Daniel, c'est fini! II part à l'impression ce soir.
    . وهو في طريقه الي الطباعة الليلة
  • Au stade préalable à l'enchère, les soumissionnaires inscrits certifient seulement, avant l'ouverture de cette dernière, qu'ils ont les qualifications exigées (généralement en indiquant dans l'espace prévu à cet effet qu'ils ont connaissance de ces conditions et qu'ils sont pleinement qualifiés).
    (26) في الفترة السابقة للمناقصة العلنية، لا يثبت مقدمو العروض المسجلون قبل فتح المناقصة إلا أنهم يفون باشتراطات الأهلية (عن طريق الطباعة عادة في المكان المخصّص ذاكرين أنهم يدركون تماما اشتراطات الأهلية وأنهم مؤهلون تماما).
  • Les pratiques de harcèlement administratif consistant par exemple à exercer des pressions indirectes par l'intermédiaire des sociétés d'imprimerie et de distribution doivent cesser, et le système de licence et d'enregistrement devrait être remanié de fond en comble pour permettre la diffusion la plus large possible de la presse et des médias électroniques indépendants.
    ويجب الإقلاع عن ممارسات المضايقة الإدارية كالضغط غير المباشر عن طريق شركات الطباعة والتوزيع، وينبغي إصلاح نظام الترخيص والتسجيل على نحو يتيح لوسائط الإعلام المستقلة الإلكترونية والمطبوعة الانتشار على أوسع نطاق ممكن.
  • D'autre part, les pouvoirs publics ont entrepris, en collaboration avec des organisations non gouvernementales, de transcrire le programme scolaire en braille et en gros caractères, mais ces efforts sont loin de suffire à répondre aux exigences de tous les enfants ayant des besoins spéciaux.
    وبذلت جهود مع المنظمات غير الحكومية لتطوير المنهج الدراسي على طريقة برايل والطباعة بالأحرف الكبيرة. ولكن هذه الجهود ما زالت بعيدة عن تغطية احتياجات كل الأطفال من ذوي الاحتياجات الخاصة.
  • On entend par « communication » la communication orale et auditive, la communication par les langues des signes et le braille, et la communication tactile, les gros caractères, les supports audio, les supports multimédias accessibles, les lecteurs humains et autres modes augmentatifs ou alternatifs de communication, dont des technologies de l'information et de la communication accessibles.
    ”الاتصال“ يشمل الاتصال الشفوي - السمعي، والاتصال باستخدام لغة الإشارة، وطريقة بريل، والاتصال عن طريق اللمس، وحروف الطباعة الكبيرة، والوسائط السمعية، والوسائط المتعددة سهلة المنال، والقراء من الأشخاص وغير ذلك من أساليب الاتصال المعززة أو البديلة، بما في ذلك تكنولوجيا المعلومات والاتصال سهلة المنال.
  • Les caractéristiques susceptibles d'être utilisées pour la reconnaissance biométrique sont l'ADN, les empreintes digitales, l'iris, la rétine, la forme de la main ou du visage, la thermographie faciale, la forme de l'oreille, la voix, l'odeur corporelle, le dessin des vaisseaux sanguins, l'écriture, la démarche et la dynamique de frappe.
    وتشمل الميزات التي يمكن استعمالها في القياسات الحيوية للتعرّف على الشخصية ما يلي: الحمض الخلوي الصبغي (حمض د. ن. أ. )، وبصمات الأصابع، وقزحية العين، وشبكية العين، وشكل وخطوط اليد أو الوجه، والمخطط الحراري للوجه، وشكل الأذن، والصوت، ورائحة الجسم، ونمط الأوعية الدموية، وخط الكتابة باليد، وطريقة المشي، وأنماط الطباعة.
  • 2.81 La Section d'interprétation, le Groupe de l'édition électronique, le Groupe de traitement de texte et le Groupe de la distribution et de la reproduction sont en charge de l'exécution de ce sous-programme. Pendant l'exercice biennal 2008-2009, on s'attachera en priorité à : a) appliquer des mesures propres à assurer la prestation dans les délais prescrits de services d'interprétation et de publication de grande qualité, en particulier en allouant judicieusement les ressources disponibles, en échangeant des informations avec d'autres centres de conférence au sujet du volume de travail en matière d'interprétation et en formant le personnel aux applications des technologies de l'information dans les domaines de l'interprétation, de la publication et du traitement de texte; b) dûment équilibrer le recours aux services d'interprètes internes et indépendants, afin de fournir des services d'interprétation de grande qualité à toutes les organisations ayant leurs bureaux à Vienne; c) étendre l'exploitation des modalités de publication de la documentation offrant un bon rapport coût-efficacité, notamment l'édition électronique et en ligne ainsi que la technologie d'impression à la demande et la diffusion électronique, en vue d'améliorer la qualité et la ponctualité des travaux; d) étoffer le fichier de travailleurs indépendants qualifiés dans le domaine de la publication qui pourraient travailler en délocalisé; e) concevoir, mettre en service et maintenir une infrastructure robuste en matière de technologies de l'information et des communications, permettant de répartir la charge de travail entre les services de conférence des différents lieux d'affectation et de faciliter la virtualisation des opérations.
    2-81 تقع المسؤولية عن هذا البرنامج الفرعي على عاتق قسم الترجمة الشفوية، ووحدة النشر الإلكتروني، ووحدات تجهيز النصوص، ووحدة الاستنساخ والتوزيع وسينصب التركيز أثناء فترة السنتين 2008-2009 على ما يلي: (أ) تنفيذ تدابير تضمن تقديم خدمات ترجمة شفوية ونشر عالية الجودة في الوقت المناسب، خصوصا عن طريق التوزيع الأمثل للموارد المتاحة، وتقاسم المعلومات مع سائر مراكز المؤتمرات فيما يتعلق بعبء الترجمة الشفوية، وتدريب الموظفين على استخدام تكنولوجيا المعلومات في خدمات الترجمة الشفوية والنشر وتجهيز النصوص؛ (ب) وإقامة توازن ملائم بين الترجمة الشفوية الداخلية والترجمة الشفوية المستقلة سعيا إلى تقديم خدمات ترجمة شفوية ذات جودة عالية إلى جميع المنظمات الموجود مقرها في فيينا؛ (ج) وتوسيع نطاق أشكال لنشر الوثائق تتسم بالفعالية من حيث التكلفة، بما يشمل النشر الإلكتروني وعن طريق الإنترنت، وتكنولوجيا الطباعة حسب الطلب، والتوزيع الإلكتروني، بغية تحقيق مستوى أفضل من الجودة وحسن التوقيت؛ (د) وتوسيع قائمة الأفراد المؤهلين العاملين لحسابهم الخاص في مجال النشر والذين يمكنهم العمل من خارج الموقع؛ (هـ) وتصميم وتنفيذ وصيانة دعامة قوية من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات قادرة على دعم تقاسم أعباء العمل فيما بين مراكز العمل التي تتوافر لديها خدمات المؤتمرات وإنجاز العمليات بوسائل إلكترونية.